A Fundação Eça de Queiroz em Tormes integra nas suas atividades museológicas e educativas a função de um Centro de Estudos de Tradução (CET), com especial incidência na tradução literária. Este Centro é desenvolvido no âmbito da cooperação estabelecida entre a Fundação Eça de Queiroz (FEQ) e a Universidade do Minho (UMinho). Um protocolo, assinado entre ambas as partes em 2010, confere caráter institucional às acções de parceria FEQ / UMinho promovidas por docentes e investigadores do Instituto de Letras e Ciências Humanas (ILCH), em especial pelo Prof. Doutor Orlando Grossegesse do Departamento de Estudos Germanísticos e Eslavos . O referido protocolo refere expressamente a área de Estudos de Tradução.
Neste contexto, já foram realizados Seminários de Tradução Literária, nos anos de 2007 e 2009.
O CET Tormes permite a um público mais amplo conhecer e reconhecer a especificidade da tradução literária, que tende a ser subvalorizada, ou, mesmo, a passar despercebida na recepção das literaturas estrangeiras, e cujos estudos geralmente se restringem ao âmbito académico.
O CET Tormes promove a difusão da tradução em geral e, especificamente, da tradução literária por meio de ensino, pesquisa, actividade editorial e programação de eventos especiais. O programa de ensino abrange cursos, oficinas, palestras e debates em torno da tradução que complementa as áreas consolidadas de actuação cultural da FEQ dedicada à literatura e à crítica, nomeadamente em torno da obra de Eça de Queiroz e da sua recepção nacional e internacional, académica e popular que inclui também a sua tradução para variadíssimas línguas do planeta.
Para além da parceria FEQ / UMinho, o CET Tormes procurará o intercâmbio e a colaboração com organizações congéneres, seja no âmbito da valorização da língua portuguesa através de processos de tradução, nomeadamente literária, seja no âmbito da rede europeia de «Casas de Tradutor» (RECIT) já estabelecida, na qual o CET Tormes se pretende integrar.
Mais informações em: https://feq.pt/cet-tormes/